亚博永久官网,一定得說「標準」的英文嗎?

【延伸學習資源】

CNNNews(美國新聞直播):

我一壁感謝同學和客戶的肯定,但同時我也一壁對「何謂『標準』?」這個問題展開思索。

https://www.youtube.com/watch?v=dA2cWLqsKBk

BBCNews(英國新聞影片):

搞笑影片。

不要只聽美國人說話,也聽聽英國人、印度人,和其他在專業上有所成果的非母語者怎麼說英文。因為

以是千萬不要因為自己的英文很「台」、「不夠標準」而放棄,下面我會提供一些免費的學習資源,若你有一點時間,不妨點進來聽聽千般各樣的腔調,相信你對英文會有全新的認知,下次開口也能有自卑!

同樣都是英文,但面對英美兩國差异的說法,你能說誰標準,誰不標準嗎?

根據我多年跨文明溝通的經驗,非母語人士說英文的重點其實

其實不光是國與國之間,英美國內各地說的英文也有明顯的「區域性差異」(regionalvariation)。

以英國為例,在英國廣播公司(BBC)上常聽到的RP腔(receivedpronunciation)、盛行於倫敦東區的考克尼腔(Cockneyaccent),還有蘇格蘭腔(Scottishaccent)以及威爾斯腔(Welshaccent)都各有各的風采。(想體驗蘇格蘭腔,可以看看電影《豪杰天性》,或參考這個調侃蘇格蘭腔的

有時候,台灣的英語教导實在太留意「標準化」、太強調美式發音本位的思維,只需說得「不標準」即是錯,以致讓人覺得說英文有台腔就很羞恥(假设真是這樣的話,紐約市那些腔調濃厚的各國移民不就都要挖洞躲起來了?),弄得大家不敢開口說英文,怕被糾正、被讽刺,不僅侷限了學習者對英語天下的想像,也對英文才干有害無益。

ABCNews(澳洲新聞直播):

近期讓我印象最深化的溝通經驗,是一場國際觀光交流會的口譯,其中有位泰國講者雖然口音很重,但說話條理明了、斷點適當,且有高度的溝通意願,令我口譯起來非常輕鬆,現場來賓也聽得十分享用、頻頻點頭。

https://www.youtube.com/user/bbcnews

https://www.youtube.com/watch?v=yy5YhuCAwPo

TED(講者來自天下各地):

另外在美國,假设你說:「Thankyou!」對方不一定會用我們從小學的:「You’rewelcome.」來答复你。在加州許多人會簡單回你「Um-hum」;在紐約大家比較忙,許多人會選擇(點頭)不說話。

https://www.youtube.com/watch?v=VUhPwLtqByA

因此,假设你想选拔自己的英文溝通才干,我鼓勵廣泛聆聽天下各地的英文、各種腔調、各種文明。

更多相關資訊,歡迎參考Sonny老師的翻譯&教學札記

有幾次口譯結束後,客戶來跟我說:「老師辛苦了,感謝你標準的英文翻譯。」

也有幾次英文口說課下課後,同學跑來跟我說:「老師你說英文很標準欸!」

不在「標不標準」,而是要能「讓人聽懂」。

溝通才干並不僅限於單字、發音、語調、句型,更告急的是你對「各地英文」的認知,以及欣賞、擁抱差異的視野與胸襟。

假设用英式或美式發音來比較,他離我們所謂的「標準」可以還差得遠,但論溝通上的后果,可以比許多說著「標準英文」講者都來得告成許多。

本站统统文章未經事前書面授權,請勿恣意使用、引用、轉載。

https://www.ted.com/

 

IndiaTodayLiveTV(印度新聞直播):

另外,天下各地人們說的英文,舉凡發音、用字、語調、亚博永世官网APP下载|买球官网。我們簡單拿英式英文來和美式英文做比較:「地鐵」一詞美國人說subway,英國人卻說tube;「廣告」一詞美國人唸成adver`tisement(重音在第3音節),英國人唸成ad`vertisement(重音在第2音節)。