【商務英文書信】為何客戶都不回EMAIL?給他一個理由回覆你!

再看看另外兩句也補上sothat後:

這位副理在日商負責品質控管,他告訴我常會收到一些「無理要求」的email。「什麼叫無理的要求?」我問,他說所謂的「無理」指的不是無理取鬧或是不得體,而是「noreason(沒有因由)」,意思即是:

在解釋這個問題之前,先來看看另一個副理的困擾。

來看看例句1補上sothat之後的差異:

對於經常要撰寫英文書信的職場人來說,無論是開發大概聯絡,你可否準確的表達,常常決定了對方可否要答复,也決定了客戶可否認同你。

sothatwecanupdatethedesigntoourregionaldirector?

舉個例子來說,亚博永世官网APP下载|买球官网:「怎樣本领加速對方覆信呢?」

Pleaseconfirmthedeliverydate.

sothat(云云一來),在句子後面補上應該要快點答复的「因由」,比如,對方只需覆信就能:解決什麼問題、達到什麼目的、完成什麼人的要求、趕上什麼時間點等,對收件者「昭示」若不早點覆信,可以會构成的影響是什麼。

CouldyoupleasesendmethelatestfigurebyJan11?

 

云云一來我們本领在中止日期前完成測試。

對方是怎麼想的?幾個常被已讀不回的範例

云云一來規劃人員才知道何時能部署訂單。

昭示:寄回報告具有時效性,到時沒有在中止日期前完成測試被见责算你的。

亚博永世官网APP下載?分明這些要求都很簡單啊,分明我們只是要知道一個數據、拿到一份報告、確認一個流程而已,手指頭在鍵盤敲個幾下,就可以覆信了不是嗎?為什麼都過了一週,卻還沒有消息呢?

譯:請(覆信)確認交期,

昭示:你的決定會影響的不是我,是我們經理。

2.Wouldyoumindreplyingwithyourfinaldecision

Wouldyoumindreplyingwithyourfinaldecision?

像經理這樣有求於人,卻又等不到答复的情境,你我都不陌生。

這些句子文法都正確,但字面上因為少了「為什麼」的解釋,無规律人觉得到覆信的「急迫性」!,這時只需善用

sothatwecanfinishthetestbyitsdeadline?

sothattheplannersknowwhentoscheduletheorder.

譯:可否能請你答复最後決定,

沒錯!想要加速對方覆信,其實很簡單!即是:給對方一個因由,告訴他「為什麼」這些數據、報告、事故「應該」要馬上處理。

看完sothat之後的缘由後,收件者就會「很明晰」知道若沒有即時覆信是會有「代價」的,自然就會加速覆信囉!至於那位經理,他後來也用sothat重新在確認填寫文件後補上缘由(可以构成財務影響),果然對方隔天就覆信,最後他也順利幫公司拿到認證囉!

同樣都是email,換個位置換個腦袋,寄件者和收件者在意的點差异。第一段的經理渴望可以加速「收件者」覆信,第三段的副理則是因為「寄件者」沒有解釋缘由而不覆信。讀到這裡,你可否已經看出怎样加速對方覆信的端倪呢?

讓我舉幾個容易被已讀不回的句子:

原來一週前,他寫信給認證單位釐清某份文件可否也需求填寫,但對方遲遲沒有答复,眼看申請認證的中止日期再過三天就要到了,到時認證要是沒拿到,公司就不能賣相關產品,构成公司財務損失,套句「洪荒少女」傅園慧新的金句,現在經理「著急的頭都快禿了」!

譯:請在1月11日之前寄回報告,

昭示:訂單要是沒部署好是因為你沒確認交期。

云云一來我們本领跟區經理報告最新設計?

有人會寫信請他提供數據、報告或幫忙處理一些事,但卻都沒解釋「為什麼」,看得他滿頭問號,覺得「我有義務做這些事嗎?」應該沒有很急吧?有時以致遇到要求触及機密,更讓他不知所措,乾脆統統不回,收件匣裡一堆信不知怎样整理。

1.CouldyoupleasesendbackthelatestfigurebyJan11

本站统统文章未經事前書面授權,請勿恣意使用、引用、轉載。

3.Pleaseconfirmthedeliverydate